Vassiliki Papageorgiou & Aliki Markantonatou / Helis Ezgileri - The Chelys Songs
These are the songs of the stringed tortoise shell widely known as the Apollo's lyre.
Vassiliki Papageorgiou, Greek singer and lyrics writer who lives and creates in Istanbul, meets Aliki Markantonatou from Greece with her ancient lyre in a space still rich in echoes of antique melodies and traditional songs.
The Chelys Songs begin with ancient Greek lyrical poetry by Sappho and an Orphic Hymn to the Goddess Hera set to music inspired by A. Markantonatou. The album, also, includes an ancient hymn to the Muse by Mesomedes of Crete (2 C.B.C). Greek traditional and rebetiko songs follow together with genuine compositions of the two lady musicians on the poetry of Turkish poet Hasan Erkek and V. Papageorgiou, performed in Greek and Turkish.
The instruments played in these almost live recordings create a magical blend of ancient, traditional and modern music. The ethereal ancient lyre meets with the elegant mandolin, the lyrical kemenche, the jazzy bass clarinet, the profound contrabass and the groovy percussion set.
The two female singers interweave their voices in a rich embroidery characteristic of the Aegean sea and the Anatolian hinterland.
First track of the album is Sappho's invocation to her Chelys to become her voice, as a strong wish for humanity to rise their authentic voice to the Universe in a hymn dedicated to beauty, peace and creative expression.
The Chelys Songs were musically directed and produced by:
Vassiliki Papageorgiou, Greek singer and lyrics writer
Aliki Markantonatou, Greek ancient lyre composer and performer
The musicians, who joined their hearts in the live performance and improvisations of these inspiring recordings are:
Derya Türkan: kemenche (lyre of Istanbul)
Oğuz Büyükberber: bass clarinet
Chrysostomos Boukalis: contrabass
Stuart Dickson: bendir, udu, riq
Christos Sagient: percussion set
Yiannis Moutsakis: riq
The album is expected to be released by ADA Music, Turkey, very soon.
Ah benim kırkık saçlı, ritmi aksak
ölçüsüz, uyaksız hayatım
çarpıp durma ruhumu kaldırım taşlarına
öpmelere, sevmelere açken her yanım
götürüp götürüp ölümün yatağına bırakma
Oh my rhymeless meterless life,
my arhythmic life with trimmed hair,
don’t keep banging my soul on to sidewalk stones
when all my being strives for kisses and loveful touches,
don’t keep taking me to the bed of death
Şiir: Hasan Erkek
Müzik: A. Markantonatou
English translation from Turkish: Tarık Günersel
Art directors & producers: Vassiliki Papageorgiou & Aliki Markantonatou
Recorded in ADA Studios, Istanbul in July 2016 and in SAE Studios, Athens in September 2016
Sound Engineers: Ihsan Apça, Özkan Mete, Yazgülü Gürer, Ismini Petridou
Mix: Ihsan Apça, Özkan Mete
Mastering: Ihsan Apça, Özkan Mete